lunes, junio 16, 2008

The weeping parents wept in vain

The weeping child could not be heard,
The weeping parents wept in vain:
They stripped him to his little shirt,
And bound him in an iron chainsome human sleep.
William Blake a little boy lost
La aspereza se revuelve en medio de las sombras.
Y las formas se estremecen en medio de la soledad.

Espera

¿Cómo es posible que alguien te espere… espera?

¿Cómo es posible… alguien que espere?
¿Alguien que espere?

Se estremecen las lágrimas sobre tu cuerpo

Entonces

A veces las cosas no son como parecen.

18 comentarios:

tchi dijo...

La severidad y las grafías se agitan y sacuden en medio de las oscuridades y del desierto.

Alguien que te espere… espera.

Por eso, a veces en que «las cosas no son lo que parecen».

Abrazo.

DREA dijo...

si a veces las cosas no son lo que pareces, pero el resto de las veces si que lo son. Sin embargo esto no es mejor que aquello.

y quien no espera?
hay personas que esperan sin más.
Esperan que salga el tren,
O que llegue el autobús,
O que salga el avión,
O que llegue el correo,
O que la lluvia cese,
O que el teléfono suene,
O que la nieve nieve,
O esperan algún tiempo
Por un sí o un no
O un collar de perlas,
O algún pantalón,
O una peluca rizada,
U otra oportunidad.

pero a veces las cosas no son como parecen, o no son como esperamos que sean, y nadie nos espera ni tenemos paciencia para esperar a nadie y tienes razón.

A moonclad reflection dijo...

Para q te esperes debes merecerlo...te voviste romantico? XD saludos, amigo

Dinora dijo...

Alguien siempre espera, aunque no sea lo que parezca..

Saludos ;)

Rejog dijo...

fónico escribir...otra forma de figurar exteriormente un circulo...

Rafu dijo...

Ah!

Bonito el texto.

Has abandonado girado un poco de tus personajes atormentados.

¿O las cosas no son lo que parecen?

SilverSnake dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
SilverSnake dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Polux dijo...

alone by Edgar Allan Poe

From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then - in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life - was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.

Rosa azul dijo...

es posible esperar... lo dificil es esperar que todo siga igual, las cosas cambian, lo mas posible es que alguien se valla sin ti, pero existe la posibilidad que vuelva.
¿sera q es posible que tu esperes a que vuelva?.
no se nada es muy complicado para mi este dilema.
besos

BLooDy RuTh dijo...

en eso estoy demasiado de acuerdo... Las cosas a veces no son como parecen... lastima...

Saludos Sangrientos!!! }=)

Ruela dijo...

Gracias!


Como faço as imagens, referes-te às transparências?


Faço no Photoshop.

SÓLO EL AMOR ES REAL dijo...

“El Reino de Dios no vendrá espectacularmente, ni anunciarán que está aquí o está allí, porque mirad, el Reino de Dios está dentro de vosotros” (Lc 17, 21).

Me decías en uno de tus comentarios en mi blog que dónde está Dios y yo te respondo con que TU eres Dios....Dios vive en tí...

Respecto a tus letras, cautivantes y misteriosas como siempre,

Paz,

Isaac

Polux dijo...

no answer

Polux dijo...

La ciencia de las computadoras se ha desarrollado a una velocidad increíble. En, la primera computadora (construida en Manchester) llenaba todo un cuarto. Hoy millones de personas tienen computadoras, las cuales no son más grandes que un televisor. Pero todavía queda un largo camino por andar. Aquí vemos dos importantes metas en las que los cientificos trabajaran de ahora ena deante.

Maquinas que piensan

La nueva generacion de computadoras sera diferente. Seran capaces de entender instrucciones habladas, tendran sus propias voces, inclusive podran pensar por ellas mismas. ¿Cómo será todo esto posible? Porque las computadoras del mañana podran trabajar como la mente humana. Dentro de nuestros cerebros existen millones de celulas nerviosas o “neuronas”, estas estan concectadas como las calles de unc ciudad. Por todas estas complejas interconexiones, podemos: pensar, analizar información, recordar, tener ideas, comunicarnos. Y no sólo eso, podemos hacer varias de esas cosas a la vez... Las computadoras del mañana tendrán “interconexiones neurales” y seguirán siendo más simples que el cerebro humano. Aún así, este será un enorme paso hacia delante. Por ejemplo, las nuevas computadoras neurales del siglo 21 ayudaran a diagnosticar enfermedades, entender y controlar el mercado monetario mundial, encontrar minarles…

Traducción

Imagínese esto. Dos personas están manteniendo una conversación, una en español y otra en japonés. La persona que habla español, o lo escribe, en una computadora traductor de bolsillo, la computadora analiza lo que se ha dicho y lo traduce. Entonces el japonés contesta y su respuesta es traducida nuevamente al español. ¿Suena simple verdad? A pesar de que la traducción computarizada es muy difícil. Primero hay un problema de análisis, la computadora tiene que entender acerca de miles de reglas a cerca de vocabulario, gramática, sintáctica, ortografía, significado,…

Entonces aquí viene un segundo problema. Todo el mundo usa el leguaje de una manera única, , así que las computadoras también tienen que entender acentos, dialectos, diferentes voces, errores gramaticales. Por estos problemas, la traducción computarizada se encuentra en sus primeros pasos. Pero los expertos creen que algún día será posible.

Polux dijo...

La ciencia de las computadoras se ha desarrollado a una velocidad increíble. En, la primera computadora (construida en Manchester) llenaba todo un cuarto. Hoy millones de personas tienen computadoras, las cuales no son más grandes que un televisor. Pero todavía queda un largo camino por andar. Aquí vemos dos importantes metas en las que los cientificos trabajaran de ahora ena deante.

Maquinas que piensan

La nueva generacion de computadoras sera diferente. Seran capaces de entender instrucciones habladas, tendran sus propias voces, inclusive podran pensar por ellas mismas. ¿Cómo será todo esto posible? Porque las computadoras del mañana podran trabajar como la mente humana. Dentro de nuestros cerebros existen millones de celulas nerviosas o “neuronas”, estas estan concectadas como las calles de unc ciudad. Por todas estas complejas interconexiones, podemos: pensar, analizar información, recordar, tener ideas, comunicarnos. Y no sólo eso, podemos hacer varias de esas cosas a la vez... Las computadoras del mañana tendrán “interconexiones neurales” y seguirán siendo más simples que el cerebro humano. Aún así, este será un enorme paso hacia delante. Por ejemplo, las nuevas computadoras neurales del siglo 21 ayudaran a diagnosticar enfermedades, entender y controlar el mercado monetario mundial, encontrar minarles…

Traducción

Imagínese esto. Dos personas están manteniendo una conversación, una en español y otra en japonés. La persona que habla español, o lo escribe, en una computadora traductor de bolsillo, la computadora analiza lo que se ha dicho y lo traduce. Entonces el japonés contesta y su respuesta es traducida nuevamente al español. ¿Suena simple verdad? A pesar de que la traducción computarizada es muy difícil. Primero hay un problema de análisis, la computadora tiene que entender acerca de miles de reglas a cerca de vocabulario, gramática, sintáctica, ortografía, significado,…

Entonces aquí viene un segundo problema. Todo el mundo usa el leguaje de una manera única, , así que las computadoras también tienen que entender acentos, dialectos, diferentes voces, errores gramaticales. Por estos problemas, la traducción computarizada se encuentra en sus primeros pasos. Pero los expertos creen que algún día será posible.

Polux dijo...

La ciencia de las computadoras se ha desarrollado a una velocidad increíble. En, la primera computadora (construida en Manchester) llenaba todo un cuarto. Hoy millones de personas tienen computadoras, las cuales no son más grandes que un televisor. Pero todavía queda un largo camino por andar. Aquí vemos dos importantes metas en las que los cientificos trabajaran de ahora ena deante.

Maquinas que piensan

La nueva generacion de computadoras sera diferente. Seran capaces de entender instrucciones habladas, tendran sus propias voces, inclusive podran pensar por ellas mismas. ¿Cómo será todo esto posible? Porque las computadoras del mañana podran trabajar como la mente humana. Dentro de nuestros cerebros existen millones de celulas nerviosas o “neuronas”, estas estan concectadas como las calles de unc ciudad. Por todas estas complejas interconexiones, podemos: pensar, analizar información, recordar, tener ideas, comunicarnos. Y no sólo eso, podemos hacer varias de esas cosas a la vez... Las computadoras del mañana tendrán “interconexiones neurales” y seguirán siendo más simples que el cerebro humano. Aún así, este será un enorme paso hacia delante. Por ejemplo, las nuevas computadoras neurales del siglo 21 ayudaran a diagnosticar enfermedades, entender y controlar el mercado monetario mundial, encontrar minarles…

Traducción

Imagínese esto. Dos personas están manteniendo una conversación, una en español y otra en japonés. La persona que habla español, o lo escribe, en una computadora traductor de bolsillo, la computadora analiza lo que se ha dicho y lo traduce. Entonces el japonés contesta y su respuesta es traducida nuevamente al español. ¿Suena simple verdad? A pesar de que la traducción computarizada es muy difícil. Primero hay un problema de análisis, la computadora tiene que entender acerca de miles de reglas a cerca de vocabulario, gramática, sintáctica, ortografía, significado,…

Entonces aquí viene un segundo problema. Todo el mundo usa el leguaje de una manera única, , así que las computadoras también tienen que entender acentos, dialectos, diferentes voces, errores gramaticales. Por estos problemas, la traducción computarizada se encuentra en sus primeros pasos. Pero los expertos creen que algún día será posible.

Polux dijo...

La ciencia de las computadoras se ha desarrollado a una velocidad increíble. En, la primera computadora (construida en Manchester) llenaba todo un cuarto. Hoy millones de personas tienen computadoras, las cuales no son más grandes que un televisor. Pero todavía queda un largo camino por andar. Aquí vemos dos importantes metas en las que los cientificos trabajaran de ahora ena deante.

Maquinas que piensan

La nueva generacion de computadoras sera diferente. Seran capaces de entender instrucciones habladas, tendran sus propias voces, inclusive podran pensar por ellas mismas. ¿Cómo será todo esto posible? Porque las computadoras del mañana podran trabajar como la mente humana. Dentro de nuestros cerebros existen millones de celulas nerviosas o “neuronas”, estas estan concectadas como las calles de unc ciudad. Por todas estas complejas interconexiones, podemos: pensar, analizar información, recordar, tener ideas, comunicarnos. Y no sólo eso, podemos hacer varias de esas cosas a la vez... Las computadoras del mañana tendrán “interconexiones neurales” y seguirán siendo más simples que el cerebro humano. Aún así, este será un enorme paso hacia delante. Por ejemplo, las nuevas computadoras neurales del siglo 21 ayudaran a diagnosticar enfermedades, entender y controlar el mercado monetario mundial, encontrar minarles…

Traducción

Imagínese esto. Dos personas están manteniendo una conversación, una en español y otra en japonés. La persona que habla español, o lo escribe, en una computadora traductor de bolsillo, la computadora analiza lo que se ha dicho y lo traduce. Entonces el japonés contesta y su respuesta es traducida nuevamente al español. ¿Suena simple verdad? A pesar de que la traducción computarizada es muy difícil. Primero hay un problema de análisis, la computadora tiene que entender acerca de miles de reglas a cerca de vocabulario, gramática, sintáctica, ortografía, significado,…

Entonces aquí viene un segundo problema. Todo el mundo usa el leguaje de una manera única, , así que las computadoras también tienen que entender acentos, dialectos, diferentes voces, errores gramaticales. Por estos problemas, la traducción computarizada se encuentra en sus primeros pasos. Pero los expertos creen que algún día será posible.